Unit 2

Answers to the ‘Drill’ and ‘Exercise’ questions of Unit 2 of Greek: An Intensive Course by Hansen and Quinn. If you spot an error then please leave a comment below.

Answers to ‘Drill’ Questions

Section I

  1. Past Time + Progressive/Repeated Aspect = Imperfect Tense
  2. Future Time + Simple Aspect = Future Tense
  3. Past Time + Simple Aspect = Aorist Tense
  4. Present Time + Completed Aspect = Perfect Tense
  5. Past Time + Progressive/Repeated Aspect = Imperfect Tense
  6. Present Time + Progressive/Repeated Aspect = Present Tense
  7. Future Time + Progressive/Repeated Aspect = Future Tense
  8. Past Time + Completed Aspect = Pluperfect Tense
  9. Future Time + Simple Aspect = Future Tense
  10. Present Time + Progressive/Repeated Aspect = Present Tense

Section II

  1. παιδεύσεις (second person singular, “you will educate”; tense stem is παιδευσ- which denotes future tense; plural form is παιδεύσετε).
  2. ἐπαίδευσας (second person singular, “you educated”; tense stem is ἐπαιδευσ- which denotes aorist tense; plural form is ἐπαιδεύσατε).
  3. παιδεύεις (second person singular, “you are educating” or “you educate”; tense stem is παιδευ- which denotes present tense; plural form is παιδεύετε).
  4. ἔλυον (can be either first person singular or third person plural, “I was releasing” and “they were releasing”; tense stem in both cases is ἐλυ- which denotes imperfect tense; plural form of first person singular is ἐλυομεν, and singular form the third person plural is ἐλυεν with the ν being removable).
  5. πέμψομεν (first person plural, “we shall send”; tense stem is πέμψ- which denotes future tense; singular form is πεμψω).
  6. ἔπεμψαν (third person plural, “they educated”; tense stem is ἐπεμψ- which denotes aorist tense; singular for is ἔπεμψα).
  7. λύει (third person singular, “it is releasing”; tense stem is λυ- which denotes present tense; plural form is λύουσιν).
  8. πέμψουσιν (third person plural, “they will send” or “they will be sending”; tense stem is πεμψ- which denotes future tense; singular form is πέμψει).
  9. πέμπουσιν (third person plural, “they are sending” or “they send”; tense stem is πεμπ- which denotes present tense; singular form is πέμπει).
  10. ἔλυεν (third person singular, “it was releasing”; tense stem is ελυ- which denotes imperfect tense; plural form is ἔλυον).
  11. ἐπαίδευον (can be either first person singular or third person plural, “I was educating” and “they were educating”; tense stem in both cases is ἐπαιδευ- which denotes imperfect tense; plural form of first person singular is ἐπαιδεύομεν, and singular form of third person plural is ἐπαιδευεν with the ν being removable).
  12. πέμπομεν (first person plural, “we are sending” or “we send”; stem tense is πεμπ- which denotes present tense; plural form is πέμπω).
  13. ἔπεμψεν (third person singular, “it sent”; tense stem is ἐπεμψ- which denotes aorist tense; plural form is ἔπεμψαν).
  14. ἔπεμπεν (third person singular, “it was sending”; tense stem is ἐπεμπ- which denotes imperfect tense; plural form is ἐπέμπεον).
  15. ἔπεμπον (can be either first person singular or third person plural, “I was sending” and “they were sending”; tense stem is ἐπεμπ- which denotes imperfect tense; plural form of first person singular is ἐπέμπομεν, and singular form of third person plural is ἔπεμπεν with the ν being removable).
  16. παιδεύσω (first person singular, “I shall educate”; tense stem is παιδευσ- which denotes future tense; plural form is παιδέσομεν).
  17. ἐπαιδεύσαμεν (first person plural, “we educated”; tense stem is ἐπαιδευσ- which denotes aorist tense; singular form is ἐπαίδεσα).
  18. παιδεύετε (second person plural, “you are educating” or “you educate”; tense stem is παιδευ- which denotes present tense; singular form is παιδεύεις).
  19. ἐπαιδεύετε (second person plural, “you were educating”; tense stem is ἐπαιδευ- which denotes imperfect tense; singular form is ἐπαίδευς).
  20. παιδεύσετε (second person plural, “you will educate” or “you will be educating”; tense stem is παιδευσ- which denotes future tense; singular form is παιδεύσεις).
  21. ἐπαιδεύσατε (second person plural, “you educated”; tense stem is ἐπαιδευσ- which denotes aorist tense; singular form is ἐπαίδευσας).
  22. λύσομεν (first person plural, “we shall release”; tense stem is λυσ- which denotes future tense; singular form is λύσω).
  23. ἐλύσαμεν (first person plural, “we released”; tense stem is ἐλυσ- which denotes aorist tense; singular form is ἔλυσα).
  24. λύομεν (first person plural, “we are releasing” or “we release”; tense stem is λυ- which denotes present tense; singular form is λύω).
  25. ἐλύομεν (first person plural, “we were releasing”; tense stem is ἐλυ- which denotes imperfect tense; singular form is ἔλυον).
  26. οὐ πέμψεις (second person singular, “you will not send”; tense stem is πεμψ- which denotes future tense; singular form is οὐ πέμψετε).
  27. οὐκ ἔπεμψας (second person singular, “you have not educated”; tense stem is ἐπεμψ- which denotes aorist tense; singular form is οὐκ ἐπέμψατε).
  28. οὐκ ἔπεμπες (second person singular, “you were not sending”; tense stem is ἐπεμπ- which denotes imperfect tense; plural form is οὐκ ἐπέμπετε).
  29. παιδεύουσι (third person plural, “they are educating”; tense stem is παιδευ- which denotes present tense; singular form is παιδεύει).
  30. παιδεύσουσιν (third person plural, “they are educating”; tense stem is παιδευσ- which denotes present tense; singular form is παιδεύσει).
  31. λύσει (third person singular, “it will release” or “it will be releasing”; tense stem is λυσ- which denotes future tense; plural form is λυσουσιν).
  32. ἔπεμπες (second person singular, “you were sending”; tense stem is ἐπεμπ- which denotes imperfect tense; plural form is ἐπέμπετε).
  33. λύουσιν (third person plural, “they were releasing”; tense stem is λυ- which denotes present tense; singular form is λύει).
  34. ἐλύσατε (second person plural, “you released”; tense stem is ἐλυσ- which denotes aorist tense; singular form is ἔλυσας).
  35. λύεις (second person singular, “you are releasing” or “you release”; tense stem is λυ- which denotes present tense; plural form is λύετε).
  36. ἔλυες (second person singular, “you were releasing”; tense stem is ἐλυ- which denotes imperfect tense; plural form is ἐλύετε).

Section III

  1. Verb = ἐπαίδευες (imperfect tense; indicative mood; active voice; 2nd person singular).
    Translation = “O Homer, you were educating the men” (or “you used to educate”).
  2. Verb = πέμψω (future tense; indicative mood; active voice; 1st person singular).
    Translation = “I shall send Homer into the marketplace” (or “shall be sending”).
  3. Verb = ἐπέμψατε (aorist tense; indicative mood; active voice; 2nd person plural).
    Translation = “You sent the brother onto the island”.
  4. Verb = ἐπαίδευσαν (aorist tense; indicative mood; active voice; 3rd person plural).
    Translation = “The gods educated Homer by their words”.
  5. Verb = λύσομεν (future tense; indicative mood; active voice; 1st person plural).
    Translation = “We shall release the brother”.
  6. Verb = ἐλύομεν (imperfect tense; indicative mood; active voice; 1st person plural).
    Translation = “We were releasing the men in the house”.
  7. Verb = παιδεύει (present tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “He educates the brother of Homer” (or “is educating”).
  8. Verb = ἐπαίδευεν (imperfect tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “Homer was educating the brother” (or “used to educate”).
  9. Verb = παιδεύει (present tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “The deeds of the gods educate the men”.
  10. Verb = ἔπεμπεν (imperfect tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “The goddess was sending her words into the soul of Homer” (or “used to send”).
  11. Verb = λύσουσιν (future tense; indicative mood; active voice; 3rd person plural).
    Translation = “The gods will release the men on the island”.
  12. Verb = ἐπαίδευον (imperfect tense; indicative mood; active voice; 1st person singular or 3rd person plural).
    Translation = “I was educating the brother by means of skill” (or “used to educate”)
    Translation = “They were educating the brother by means of skill” (or “used to educate”).
  13. Verbs = λύειν (present infinitive active), and ε̉κέλευσεν (aorist tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “The god commanded Homer to release the men” (note that the present tense in the infinitive does not indicate time, but a progressive/repeated aspect).
  14. Verbs = λῦσαι (aorist infinitive active) and ε̉κέλευσεν (aorist tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “The god commanded Homer to release the men” (the aorist infinitive active indicates simple aspect).
  15. Verb = έπεμπες (imperfect tense; indicative mood; active voice; 2nd person singular).
    Translation = “You were sending the brother into the marketplace” (or “you used to send”).
  16. Verb = ἐπαίδευε (imperfect tense; indicative mood; active voice; 3rd person singular).
    Translation = “The books of Homer were educating the men” (“used to educate”).
  17. Verb = λύομεν (present tense; indicative mood; active voice; 1st person plural).
    Translation = “We are releasing the brothers” (or “we release”).
  18. Verb = ἐπαίδευσας (aorist tense; indicative mood; active voice; 2nd person singular).
    Translation = “You educated the brother by word and deed”.
  19. Verb = πέμπψουσιν (future tense; indicative mood; active voice; 3rd person plural).
    Translation = “They will send the brother out of the land” (“will be sending”).
  20. Verbs = ἐκελεύομεν (imperfect tense; indicative mood; active voice; 1st person plural), and πέμψαι (aorist active infinitive).
    Translation = “We were commanding Homer to send the book onto the island” (or “used to command”).

Answers to ‘Exercise’ Questions

Section I

  1. The gods were sending gifts into the land.
  2. Homer sent five books to the foreigners/strangers.
  3. Before the war, the men on the island shall send six messengers to the friends.
  4. Will you destroy even the friendship of the goddess? [notice I translated the και as “even”].
  5. We were dissolving the wars by either words or deeds.
  6. You taught the friends at Homer’s place the skill of words.
  7. On the one hand, we will send crowns to the strangers; to the friends, on the other hand, books.
  8. Did the strangers not release the friend in the house?
  9. By deed, not word, I was freeing the friends [the verb can also legitimately be translated as “they were freeing”].
  10. Before the battle, you commanded the friends to send gifts/bribes to the god out of the house onto the island.
  11. Stranger, will you not release the friend in the house?
  12. The books from the strangers taught the men in the marketplace – the friends of Homer.
  13. The six brothers were sending a crown of gold out of the land to Homer and the brother of Homer.
  14. On the one hand, Homer will teach the friends in the house well by words; the brothers, on the other hand, by deeds.
  15. We sent the messenger from the strangers away from the marketplace onto the island. For we were ordering the men on the island to dissolve the war.
  16. Brother, are you sending the animals to the marketplace or not?
  17. Even now Homer teaches the souls of strangers. For the gods were teaching Homer the skill.
  18. On the one hand, the gods will order Homer to send gold to the friends; on the other, crowns to the strangers in the country.
  19. The deeds of the gods in the country teach the men well.
  20. Will you send the brothers into battle?
  21. You were ordering Homer to send books to the islands. For you were teaching the men on the islands.
  22. On the one hand, the gods are dissolving wars; on the other hand, the men are sending brothers into battles.
  23. The goddess will order the men in the country to send gold or a crown to the friends.

Section II

  1. ἔπεμπες δῶρα ἐκ τη̃ς ἀγορα̃ς τοι̃ς θεοι̃ς νήσου.
    [also fine is παρὰ τοὺς θεοὺς]
  2. ἆρα ἐκελεύσατε τὸν Ὅμηρον λυ̃σαι τοὺς πέντε ἀνθρώπους ἐν τῇ οι̉κίᾳ  ἢ οὔ;
  3. παιδεύσουσιν τοὺς ἀδελφοὺς λόγοις καὶ ἔργοις.
  4. ἡ θεὸς νῦν κελεύει τοὺς ἓξ ἀδελφοὺς πέμπειν χρυσὸν τοι̃ς φίλοις ἐν τῇ νήσῳ.
    [one could substitute πέμψαι for πέμπειν]
    [also fine is παρὰ τοὺς φίλους]
  5. τὰ δῶρα τῶν ἀδελφῶν ἔλυσεν τοὺς ἓξ ἀνθρώπους.

7 responses

  1. Exercises section 1, question 3, “the war”, I think should be singular rather than plural. (τοῦ πολέμου) Thank you for your efforts!

  2. For Drill Section II, number 6, you list the third person singular for the aorist stem “ἐπεμψ” as “ἔπεμψα”- shouldn’t it be ἐπεμψεν ?

    Please correct me if wrong …

    Thank you so much for this site!!

  3. “παιδεύσουσιν (third person plural, “they are educating”; tense stem is παιδευσ- which denotes present tense; singular form is παιδεύσει).”

    Also, I think you mean future tense here! Hope I’m not wrong —

  4. Should the verb here be future tense? Exercise 19 “The deeds of the gods in the country teach the men well.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s